Est-il possible de tout lâcher pour venir vivre en Turquie, alors qu’on ne parle pas un mot de la langue locale..? Peut-on trouver un boulot en ne parlant que l’anglais ou le français?
Des dizaines de personnes tentent l’expérience chaque année et m’écrire leur expérience par mail, ce que je trouve très touchant. D’après les témoignages, certains apprennent la langue sur place, d’autres apprennent quelques bases avant de venir puis prennent des cours et encore d’autres n’apprennent pas du tout la langue et le vivent presque bien…
AVANT DE COMMENCER, CONSULTEZ LE SITE WWW.EMPLOITURQUIE.COM QUI VOUS AIDERA A TROUVER DES REPONSES PLUS PRECISES SUR LA RECHECHE D’EMPLOI EN TURQUIE
DANS LA VIE COURANTE
Du coup, à moins de vivre et vous balader uniquement dans les coins touristiques type Sultanahment ou Taksim, où là effectivement, les habitants ont appris malgré eux à dire please, good bye, et tankyou, vous aurez besoin de pratiquer un peu le turc, ne serait-ce que pour demander votre chemin, acheter votre pain ou alors négocier un prix.
De plus, les turcs apprécient voire même sont honorés lorsqu’un étranger apprend leur langue nationale. Ils seront donc très compréhensifs et patients, vous aiderons à formuler vos phrases et vous féliciterons de votre effort!
En somme, je pense qu’il est donc nécessaire d’apprendre les bases avancées du turc pour vivre et vous sentir appartenir à ce beau pays pleinement.
De l’apprentissage personnel, quelques cours et beaucoup de pratique sur place vous suffiront à être opérationnels en quelques jours!

Le poste que vous convoitez déterminera le “niveau de turc” dont vous aurez besoin pour pratiquer votre métier.
Je dirais que dans une entreprise 100% locale, vous aurez très peu de chances d’être embauché à moins que la société soit à la recherche de quelqu’un qui ne communiquera uniquement qu’avec des pays étrangers.
Pour quel poste que ce soit, il faudra donc apprendre un peu le vocabulaire de la vie quotidienne pour pouvoir communiquer avec vos collègues et votre patron et en plus de cela, il vous faudra apprendre le vocabulaire spécifique à votre secteur. Ce n’est pas très difficile, on reproduit les mini fiches que nous avions fait pendant nos révisions de baccalauréat, et on apprend par coeur.
Cela vous aidera aussi à vous sentir faire partie de l’équipe. Il est très difficile de rester très longtemps dans un milieu dans lequel tout le monde parle une langue que l’on ne comprend pas… Au bout d’un moment, soit on sature, soit on devient parano.
Par exemple une de mes amies françaises ne parle pas le turque, elle est commerciale pour les pays d’Afrique depuis la filiale turque de la société. Donc ce n’est pas impossible. Mais il va falloir redoubler d’efforts et d’originalité car vous aurez beaucoup de concurrents étrangers cherchant le même type de postes ou même de locaux ayant une très bonne connaissance des langues étrangères. Il faudra donc vous démarquer (cliquez ici pour lire l’article avec des conseils pour passer des entretiens en Turquie).
tre envoyé depuis la France à tous les niveaux (salaire, vacance, responsabilités etc..). Pour savoir ce qu’est un VIE, cliquez ici.
– Représentant de la société auprès d’une clientèle étrangère
– Professeur de langues
– Freelance dans une profession comme photographe, artisan, web designer etc.
– Travailler dans un consulat, une ambassade qui utilise la langue que vous parlez
– Travailler dans un bar ou café ou restaurant dans un lieu touristique
– Métiers spécifiques où l’anglais est utilisé communément comme les métiers en ingénierie en mécanique, électronique, construction etc…
– Assistant maternel pour familles étrangères ou familles locales qui souhaitent que leurs enfants parlent une langue étrangère quotidiennement (je vais loin dans mon imagination non?:)
Voilà ce que j’ai trouvé de mieux… Si vous avez des métiers en tête, n’hésitez pas à les partager en commentaire. Si vous souhaitez vous lancer, voici la liste des entreprises françaises à Istanbul.
Alors, vous vous jetez à l’eau? Quel est votre projet à vous?