Mots et expressions turques à connaitre {part 4}

par pelin
vocabulaire amour turc turquie
Il est à présent temps de reprendre les bonnes habitudes… Vous allez sûrement bientôt venir passer quelques jours à Istanbul et votre vocabulaire turc s’est engourdi, il a besoin d’un petit coup de fouet, sinon, vous allez peiner à vous faire comprendre et vous allez errer dans les rues de Beyoglu sans savoir comment communiquer avec cette magnifique population turque dont les 80% ne connaissent malheureusement que les mots français : « Matmazel » et « jö mapel Huseyin »…
 
Heureusement, je viens à votre rescousse. Après 3 articles de vocabulaire bien fournis, voici le 4ème qui je l’espère vous apprendra quelques mots ou expressions jusqu’à présent inconnus. Je les agrémenterai bien entendu de quelques exemples (bien que je sois nulle en exemple, ils vous font apparemment bien rire, voyez les commentaires des articles précédents ICI, ICI et ICI) et j’essayerai d’être la plus distincte possible. On commence !

31 - Vocabulaire amoureux

Cette première liste de mots d’un même thème est exhaustive mais englobe les mots les plus couramment utilisés entre deux tourtereaux turcs. Il fallait bien que j’aborde ce thème tôt ou tard, l’amour étant un sujet ultra important ici.
 
Les surnoms: Askim (mon amour), Bebegim (mon bébé), Bitanem (mon unique), Sevgilim (mon bien-aimé), Canim (ma vie), Hayatim (ma vie dans sa globalité), Tatlim (mon sucre), Herseyim (mon tout), Melegim (mon ange, se dit plutôt aux femmes), Balim (mon miel, j’aime bien celui-là)…
La liste est longue, croyez-moi, mais ceux-ci sont les petits surnoms les plus couramment utilisés que vous risquez d’entendre en Turquie. Mon favori reste le très courant Kuzum qui signifie mon agneau… Il arrive que les turcs utilisent des mots très bizarres pour exprimer leur affection, comme Ömrüm (mon existence), Gözüm (mon œil ahah) ou encore Böcegim (mon insecte). Et ouais, le romantisme est à son apogée…
 
Le romantique Je t’aime se dit Seni Seviyorum.
Le doux Tu me manques se dit Seni Özledim.
Le direct Je suis amoureux (se) de toi se dit Aşığım sana et là, attention à la prononciation {achiim sana}
Le triste Ne m’oublie pas se dit Beni Unutma… snif
Le joyeux Tu représentes tout pour moi (c’est très drama turc hein… ne jugez pas) Herseyimsin!
 
Bon, je crois qu’on va s’arrêter là pour le vocabulaire d’amour, sinon je vais faire une overdose… Vous pouvez continuer la liste en commentaire si vous avez d’autres idées.

32 – Çok Sükür {tchoc chukure}

Voilà une expression que vous pouvez utiliser tous les jours lors d’une conversation et qui provient du verbe sükretmek. Elle exprime la gratitude que vous avez (souvent envers Dieu) lorsque quelqu’un vous demande si vous allez bien ou si vous êtes satisfait/contente/heureux… C’est un peu comme un « dieu merci » dans le langage courant turc.

– Ça va Maman ?
Çok sukur, j’ai mes jambes, même si elles me font mal. Çok şükürj’ai un toit aussi, même si il mériterait bien un coup de peinture. Et oui ma fille, j’ai une TV aussi, pour me divertir, alors que d’autres n’en n’ont pas. Et surtout çok şükür j’ai une fille adorable qui va faire la vaisselle avant que les invités arrivent. Donc çok şükür tout va bien.*
 
*ma maman, une adorable karadenizli manipulatrice*

33 – Rica ederim {rica ederime} / Önemli değil {eunemli déyil}

Vous savez que lorsqu’on vous remercie, en bon français, vous devez répondre « je vous en prie » et non « de rien » qui ne veut rien dire. Et bien en bon turc, au lieu de « birşey değil » qui signifie un simple de rien, vous répondez « Rica ederim » qui est plus soutenu et bienveillant. Par contre, lorsqu’on s’excuse à votre égard, l’expression « Önemli değil » qui signifie également « je vous en prie » sera plus appropriée car transmet un gentil « ce n’est pas grave ». Utile si on vous bouscule et qu’on s’excuse par exemple (très fréquent dans une grande ville comme Istanbul, la bousculade, pas l’excuse!).

34 – Hayal Kırıklığı {hayal kiriklihi}

Hayal kırıklığı est une jolie expression que j’aime beaucoup, mais son sens n’est pas aussi joyeux que mon engouement. Hayal veut dire « Rêve » et kırıklığı veut dire « cassure ». Les deux rassemblés, cela équivaut à une « déception », d’où les rêves brisés…
 
« Ce film fût une déception (hayal kırıklığı) pour moi, je m’attendais à mieux. »
« On m’en avait dit beaucoup de bien, mais ce restaurant est une déception (hayal kırıklığı)… »
« J’avais peur d’être déçu (hayal kırıklığı) mais finalement, ce garçon me plaît bien, je vais continuer à le voir… ».

35 – Gözün aydın {geuzune aydine}

Encore une expression qui n’existe pas en français de ce que je sais, celle-ci s’utilise lorsqu’une personne a ou va vivre des retrouvailles ou encore qu’elle va atteindre quelque chose qu’elle désirait et attendait depuis longtemps. Si on décortique, Göz signifie Oeil et Aydınsignifie la Lumière. C’est assez logique quand on y pense… L’oeil qui est enluminée de bonheur d’atteindre son but… Non? Ça vous parle pas? Bon ok, quelques exemples:
 
– Halime, j’ai entendu dire que ton fils va enfin rentrer de son service militaire. Gözün aydın !
– Mon fils, gözün aydın, ton père va enfin t’acheter une voiture pour ton anniversaire… (ceci n’arrive jamais)
– Voisine, gözümüz aydın (à nous deux), la mairie va enfin nous installer un parc avec des machines pour faire du sport sur le terrain vague d’en face. (j’ai déjà entendu cette phrase)

36 – Takla atmak

Littéralement, il s’agit là de faire un saut périlleux. Mais cette expression a forcément un second sens, voire une troisième… (et sachez qu’en turc, tout mot à un second sens ou plusieurs). Donc takla atmak traduit également l’acte de séduire quelqu’un, et enfin, il peut aussi vouloir dire être très content. Des exemples s’imposent pour toutes ces significations:
 
Sens N°1 – A la gymnastique, on a appris à faire un saut périlleux (takla atmak)…
Sens N°2 – J’ai énormément fait de saut périlleux (çok takla attim) mais elle s’en fiche de moi.. je laisse tomber!
Sens N°3 – Quand j’ai entendu que mon fils avait eu son examin, j’ai fait un saut périlleux (takla attim) !
 

37 – Ya sabır

Petite expression mignonne qui contient le mot patience (sabır) et qui s’utilise lors d’un énervement subite pour exprime qu’on essaie d’être calme, même si c’est dur face à une situation très irritante. Le r se roule plus ou moins longtemps selon le degré d’exaspération. Je l’utilise assez souvent lorsque quelqu’un dépasse les limites de ma patience…
 
Exemple :
 
« – Maman quand est-ce qu’on arrive ?
– Bientôt
– Bientôt quand ? Dans combien de minutes ?
– 15 minutes
– 15 minutes à partir de quand ?
– Tout de suite
– Oui mais ça fait déjà 2 minutes donc on est à 13 ?

Ya sabırrrrr, tu vas te taire bon sang ? Chéri, passe lui la tablette j’en peux plus. »

Je décide de m’arrêter sur ce vocabulaire, cela fait déjà beaucoup de choses à apprendre pour vous… 
 
Dites-moi si vous voulez que j’aborde des vocabulaires de thèmes particuliers. J’ai bien envie de partager quelques Atasözü également si cela vous tente!
 

Pour retrouver les volets précédents, cliquez ici: Part 1Part 2Part 3

Vous aimerez également

14 commentaires

Anonyme mai 17, 2018 - 11:36

Merci pour tes articles !!
Ca m'aide beaucoup
Et surtout les expressions/vocabulaire comme ça c'est topp

Réponse
Pelin mai 18, 2018 - 1:39

Merci ! Ca fait plaisir de savoir que mes articles sont utiles ;))

Réponse
Association AZAR octobre 15, 2018 - 11:56

Bonjour, je cherche quelqu'un qui pourrait me traduire une petite vidéo en turc ..
peut-être pourrais-tu ? … https://www.facebook.com/OBirSofi/videos/268560423798524/?t=0

Réponse
Association AZAR octobre 15, 2018 - 11:57

PS : Merci d'avance si c'est possible

Réponse
Unknown décembre 12, 2018 - 10:53

J'aime le vocabulaire amoureux pour mieux comprendre les chansons turques

Réponse
ANNE FRAMBOISE décembre 13, 2018 - 10:07

Merci Pelin pour ce chouette article! Je trouve qu'on ressent vraiment ta joie de nous transmettre ce vocabulaire souvent inconnu des livres d'apprentissage de la langue turque ! Bises d'Anne-Françoise Robic

Réponse
Unknown janvier 12, 2019 - 7:17

Je suis actuellement des feuilletons turc en vo,et il ya des expressions et des mots que je peux déchiffrer donc tachakurat qui veut dire merci en turc j'aime bien la culture turque car elle a des similitudes avec la mienne qui est l'Algérie et plus précisément bougie Salam.

Réponse
Unknown février 5, 2019 - 11:20

Tu devrais préciser que le C se prononce J ! 🙂

Réponse
Unknown mai 16, 2019 - 2:11

Je remercie votre équipe pour vos publications ou encore vos enseignements. Grâce à vous j'apprends mieux la langue turque et je découvre plein de mots.Encore merci pour vos contributions. Thierry +905051337873

Réponse
Unknown mai 17, 2019 - 2:19

Merci beaucoup
Barakaallahu fik?

Réponse
S.atmane août 17, 2019 - 1:55

Çuk tachakur, Atmane de Paris

Réponse
Unknown septembre 7, 2019 - 5:37

merci bcp je regarde des feuilletons turcs en vo je reconnais quelques mots que tu as cités j'adore cette langue cest comme on dirait de l'arabe latino 🙂 sinon ya un mot que tu na pas cité que j'adore bcp cest " djannamme" quils utilisent pour faire mon très cher ou cheri. bien de choses a toi. depuis le cameroun

Réponse
Mots et expressions turques à connaitre - La négation, le vouvoiement, vocabulaire de présentation {part 5} - Le Blog d'istanbul mars 11, 2020 - 9:25

[…] PART 4 – Vocabulaire amoureux + Vocabulaire du ramadan […]

Réponse
Mots et expressions turques à connaitre : La lettre M {part 6} - Le Blog d'istanbul mars 12, 2020 - 3:56

[…] PART 4 – Vocabulaire amoureux + Vocabulaire du ramadan […]

Réponse

Laisser un commentaire

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Lire la suite