Le Blog d'Istanbul
  • HOME
  • HÔTELS
    • Hôtels 2025
    • Hôtels de Luxe
    • Hôtels à Sultanahmet
    • Hôtels à Galata
    • Hôtels à Kadiköy
    • Hôtels avec vue Bosphore
    • Hôtels avec piscine
    • Apparts-Hôtels
    • Hôtels Aéroport
    • Hôtels pour Lune de Miel
  • S’ORGANISER
    • Météo
    • e-SIM
    • Cartes Combos
    • Aéroports d’Istanbul
    • Transferts
    • Transports en commun
      • Istanbulkart
    • Restaurants
      • Incontournables (part 1)
      • Incontournables (part 2)
      • À Sultanahmet (part 1)
      • À Sultanahmet (part 2)
      • Kebab
      • Poisson
      • Street Food
      • Romantique
      • Végétarien
      • Desserts Turcs
      • Restaurants Turcs à Paris
    • Shoppings
      • Bazars
      • Marchés
      • Centres Commerciaux
      • Outlets & E-Shops
      • Boutiques
      • Souvenirs
    • Croisières
    • Bars
  • QUOI FAIRE À ISTANBUL ?
    • Top 25 Choses à Faire
    • Musées
      • Palais de Topkapi
      • Sainte-Sophie
      • Mosquée Bleue
      • Citerne Basilique
      • Palais de Dolmabahçe
      • Tour de Léandre
    • Quartiers à Visiter
      • Sultanahmet
      • Kadiköy
      • Karaköy
      • Balat
      • Cihangir
      • Üsküdar
    • Croisières
    • Hammams
    • Spectacle Derviches
    • Mosquées
    • Avec les enfants
    • Quand il pleut
    • Églises
    • Palais
    • Plages
    • Les Îles aux Princes
    • Parcs et Fôrets
    • Boites de Nuit & Bars
    • Activités en couple
    • Activités Insolites
    • Plus d’idées
  • SANTÉ & BEAUTÉ
    • GREFFE DE CHEVEUX
    • SOINS DENTAIRES
    • SOINS ANTI-ÂGE
    • RHINOPLASTIE
    • TRAITEMENTS AMINCISSANTS
    • LAZER DES YEUX
    • HÔPITAUX POUR ÉTRANGERS
    • SALONS DE COIFFURE
    • MICROBLADING
    • ASTUCES
  • LA TURQUIE
    • VILLES TURQUES
      • Cappadoce
      • Antalya
      • Gaziantep
      • Edirne
    • Hôtels
    • Recettes Turques
    • Films, Séries & Musiques…
    • Apprendre le Turc
    • Argent
    • Mariages Turcs
    • Les Plages Turques
    • Stations de Ski
    • Le Bus
    • Le Train
    • Trouver un Emploi
    • Livres Turcs
Category:

apprendre a parler le turc

apprendre a parler le turcapprendre le turcTurquie

Dire Bonjour en turc : 4 Manières Différentes + Phonétique

by pelin March 24, 2023
written by pelin

Bonjour ! Vous cherchez le mot bonjour en turc ? Vous êtes sur la bonne page. Je vous donne directement la réponse courte :

En turc, bonjour se dit Merhaba, mot qui se lit mer (comme la mer) raba (come un rabat). En le prononçant, il faudra insister sur le R du milieu, comme s’il y en avait deux.

Si cette réponse est un peu courte, continuez de lire l’article, et vous connaitrez toutes les nuances du mot bonjour en turc.

Sommaire

1. Merhaba [mer raba]

Merhaba est le bonjour classique. Vous pouvez l’utiliser tout au long de la journée et de la soirée, à tout type de personne, que ce soit un enfant, ou une personne âgée.

Merhaba est le bonjour qui vous sauvera de toutes les situations. Comme mentionné dans l’introduction de cet article, il se prononce :  mer (comme la mer) + raba (come un rabat). Insistez sur le R du milieu, comme s’il y en avait deux et vous êtes bon !

2. Günaydin [gune aydinne]

Gunaydin et le bonjour du matin. Vous pouvez l’utiliser jusqu’au à midi, à tout type de personne. N’hésitez pas à entrer dans un magasin en disant Gunaydin, ou à le dire aux passants le matin en allant acheter votre simit.

Gunaydin se lit Gune (comme une dune mais avec un g) et aydinne.

3. Selam [sélamme, et non pas salam]

Selam est le salut entre amis. En Turquie, on utilise Selam pour dire bonjour dans des occasions plus informelles, à des amies ou des gens qu’on connait. Il arrive aussi de l’utiliser en entrant dans une petite boutique ou un tout petit restaurant de quartier. Il est déconseillé de dire Selam à une personne âgée. Mais il est beaucoup moins utiliser que Merhaba.

La version plus longue, Selâmün aleyküm, prononcé Sélamine aleykume, est utilisée de manière totalement différente. Il s’agit d’un bonjour à connotation plutôt religieuse. On y répondra par un Aleykum Selam (avec des é et non des a, comme en arabe alaykum salam). Les jeunes l’utilisent mais pas dans les lieux formels (banque, mairie etc…).

4. Iyi akşamlar [i-yi i akchamlar]

Iyi akşamlar est le bonjour du soir, ou le bonsoir. On peut le décrire comme le merhaba, comme un mot qui s’utilise le soir à tout type de personne. On commencera à l’utiliser dans il commence à faire sombre, et jusqu’au coucher.

Iyi est un mot difficile à prononcer. Il se prononce en i-yi-i, en insistant sur le dernier i.

Akşamlar se prononce akchamlar.

View this post on Instagram

A post shared by Pelin la blogueuse de Turquie 🧿 (@blogistanbul)

Vous souhaitez développer votre turc ? Lisez également :

  • Les mots de base du vocabulaire turc
  • Apprendre le turc en ligne : les apps les plus faciles
  • Négation, présentation et vouvoiement en turc
  • Vocabulaire du ramadan en turc
  • Les turcs parlent-ils anglais ?
N’oubliez pas de suivre Le Blog d’Istanbul sur Instagram (@BLOGISTANBUL) pour plus de vocabulaire au quotidien.

Lire également :

  • Hôtels de luxe à Istanbul
  • Hôtels pour lune de miel à Istanbul
  • Hôtels avec vue sur le Bosphore
  • Hôtels de Sultanahmet à Istanbul
  • Meilleurs Appart-Hôtels à Istanbul
  • Hôtels avec piscine extérieure à Istanbul
  • Hôtels avec Rooftop et Vue à Istanbul
  • Hôtels proches des aéroports d’Istanbul
  • Hôtels avec ou proche de parcs aquatiques à Istanbul
  • Meilleurs hôtels de Kadikoy
  • Hôtels pour mariage à Istanbul
  • La sélection d’hôtels en Turquie (Cappadoce, Izmir, Antalya, Bodrum…)
March 24, 2023 0 comments
0 FacebookTwitterPinterestEmail
applications mobiles turquieApplication mobile Istanbulapprendre a parler le turcapprendre le turcbon plan expatconseils turquieCultureculture turqueturc parisTurquie

8 moyens d’apprendre le turc en ligne (applications mobiles et site)

by pelin September 10, 2022
written by pelin

La question sur les moyens d’apprendre le turc en ligne facilement m’est posée assez régulièrement sur Instagram. Et c’est pas facile d’y répondre pour moi…

Au final, c’est assez personnel d’apprendre une langue. J’ai l’intime conviction que chaque personne doit trouver la méthode qui lui est efficace. Par exemple : je suis une personne qui n’apprend qu’à travers le visuel. Je ne peux absolument pas retenir votre prénom sans l’avoir vu. J’ai besoin de le visualiser dans ma tête et d’associer sa forme écrite à votre visage pour espérer le retenir jusqu’à notre prochaine rencontre. Vous êtes vous déjà demandé quelle était votre méthode d’apprentissage ?

Dans mon premier article sur l’apprentissage du turc, je vous avais conseillé 3 méthodes pour apprendre le turc : Une école, un prof particulier, des livres. C’est sooo 2015. Ces méthodes ne sont absolument pas à l’ordre du jour.

En ce moment, ce qui est à la mode et que j’aime beaucoup, c’est les applications mobiles et/ou sites internet pour apprendre le turc. Ils sont nombreux, certains payants, d’autres non, et offrent des cours pour apprendre le turc rapidement. 

Ils ont tous été utilisés par les abonnés Instagram du blog et sont approuvés ! Les voici…

annie-spratt-ITE_nXIDQ_A-unsplash
aaron-burden-fgmf2Eyrwm4-unsplash
romain-vignes-ywqa9IZB-dU-unsplash

Les sites et applications mobiles pour apprendre le turc

1. ROSETTA STONE

Voici une plateforme qui promet d’offrir un apprentissage rapide grâce à une méthode unique : Vous parlerez dès le premier cours. En effet, le système est basé sur l’apprentissage auditif. Fini les cahiers, vous apprendre le turc en l’entendant. C’est un peu comme si vous faisiez un voyage initiatique en Turquie.

Paiement par mois. Disponible sur PC, tablette ou mobile. Lien ici : www.rosettastone.fr

2. MONDLY

Voici un autre site très bien pour apprendre le turc. Il ressemble énormément au précédent et fonctionne sur le même principe de sons. Vous avez une version gratuite et une autre payante également.

Paiement par mois. Disponible sur PC, tablette ou mobile. Lien ici : www.mondly.com

3. BABBEL

Très similaire aux précédents, Babbel est un site fréquemment proposé par les lecteurs du blog. Il semble avoir également instauré un très bon système d’apprentissage de la langue turque avec un paiement par mois assez raisonnable.

Paiement par mois. Disponible sur PC, tablette ou mobile. Lien ici : www.babbel.com

4. DUOLINGO

Doit-on encore présenter cette application ? Je pense que c’est l’une des plus célèbres dans le domaine de l’apprentissage d’une langue étrangère. Le seul bémol par rapport aux précédentes, c’est que tu peux apprendre le turc uniquement depuis l’anglais et non pas le français. Embêtant quand on n’est pas à l’aise en anglais.

Disponible sur PC, tablette ou mobile. Lien ici : www.duolingo.com

5. LOECSEN

Lorsque j’ai consulté ce site, j’ai été étonnée de constater qu’il s’agissait d’un site gratuit. C’est juste une mine d’or concernant l’apprentissage du turc depuis le français, et ce gratuitement ! Vous disposez de cours pour les débutants et intermédiaires et pouvez vraiment apprendre de solides base, si vous arrivez à apprendre de manière autonome !

Disponible sur PC, tablette et mobile. Lien ici : www.loecsen.com

6. YUNUS EMRE ENSTITÜSÜ

Cette fondation turque à but non lucratif vous propose d’apprendre le turc gratuitement via leur site internet qui fourni des leçons par niveau ainsi que des vidéos explicatives. Encore une mine d’or gratuite. Profitez-en si vous arrivez à travailler de manière autonome.

Disponible sur leur site : www.learnturkish.com/byyourself

7. Fun Easy Learn

Fun easy learn est une application mobile gratuite qui vous promet de vous apprendre la langue turque en vous amusant. Le système d’apprentissage est basé sur des jeux. À tester.

Disponible uniquement sur mobile. Infos ici : www.funeasylearn.com/learn-turkish

8. Parler avec un native turc

J’ai également entendu parler de Tandem, Cambly et Preply qui sont des sites et/ou applications mobiles qui vous permettent d’être en contact avec des personnes natives de la langue turque avec qui vous pourrez parler et progresser plus rapidement. N’hésitez pas à y jeter un oeil si c’est ce que vous recherchez !

Nous avons fait le tour de mes recommandations pour apprendre le turc en ligne. Si vous avez d’autres recommandations, n’hésitez pas à les noter en commentaire ! N’oubliez pas que regarder des séries et films en turc pourra aussi vous aider. Quelques propositions dans les articles ci-dessous.

Et si vous avez appris le turc, dites-nous, comment avez-vous fait ?

A lire également :

  • Le vocabulaire turc de base pour un premier voyage en Turquie
  • Les meilleurs films turcs Netflix à voir
  • Mots et expressions turques à connaitre (part 6)
September 10, 2022 4 comments
2 FacebookTwitterPinterestEmail
Turquieapprendre a parler le turcapprendre le turcPratiqueramadan en turquieramadan istanbul

Mots et Vocabulaire turc du Ramadan [Part 7]

by pelin March 23, 2021
written by pelin

La période du ramadan approchant, j’ai souhaité aujourd’hui vous proposer un nouvel article concernant les mots et expressions de vocabulaire en turc en rapport avec cette période importante.

Aujourd’hui, nous allons passer en revue le vocabulaire turc du ramadan !

La catégorie Apprendre le turc de ce blog est une des plus populaires et je suis sûre que cet article vous sera très utile. 

Avant de commencer, sachez que j’ai déjà écrit un article concernant les choses qui changent lorsqu’on visite Istanbul pendant le ramadan. N’hésitez pas à le lire.

Passons maintenant au vocabulaire du ramadan en turc. Quels sont les mots et les expressions que vous entendrez le plus en turc durant le ramadan en Turquie ? Les voici :

  • Oruç {oroutch} : C’est la définition du jeûne.
  • Oruç tutmak {oroutch toute maque} : L’expression pour dire “faire le jeûne”.
  • Iftar : C’est le repas prit au coucher du soleil pour rompre le jeûne.
  • Sahur  {sahour} : C’est le repas que l’on prend le matin, juste avant le lever du soleil.
  • Imsak : C’est le moment exacte où le jeûne débute, c’est-à-dire le moment où il faut arrêter de manger et boire après le sahur. Son heure est très précise.
  • Teravih Namazı : l’étymologie arabe de Teravih signifie “se reposer”et est le nom de la prière qui se fait le soir, après la prière du soir (Yatsi Namazi) et avant celle de l’aube (Imsak Namazi). Namaz signifie “prière”. La prière Teravih est uniquement réservée au mois du ramadan et est un événement assez impressionnant en Turquie. Chaque soir de ramadan, des foules de personnes se rejoignent dans la rue et vont à la mosquée en même temps, un peu comme le vendredi midi.
  • Fidye : C’est le nom du don de nourriture ou d’argent qu’un musulman qui ne peut pas faire le ramadan (pour cause de vieillesse ou de maladie par exemple…) est invité à faire.
  • Sadaka : représente le don d’argent qu’un musulman peut faire à quelqu’un dans le besoin. Ce don n’est pas forcément propre au mois du ramadan, il peut être fait toute l’année, cependant beaucoup prennent cette occasion pour faire leur don de l’année.
  • Allah kabul etsin : C’est la phrase que l’on dira à quelqu’un qui va rompre son jeûne. Elle signifie “Que Dieu accepte” sous entendu le jeûne.
  • Dua : signifie prière (doua)
  • Bayram : désigne la célébration, la fête du Ramadan étant le Ramazan Bayramı.
  • Kaza Oruçu : C’est le mot qui désigne le jeûne de “rattrapage” que l’on fait lorsque le jeûne d’un jour de ramadan n’a pas pu être accompli précédemment pour une raison quelconque.

Voilà le vocabulaire du ramadan en turc. Qu’en pensez-vous ? Les connaissiez-vous ? En connaissez-vous d’autres que j’aurais oublié ? Avez-vous appris quelque chose ? Dites-moi cela en commentaire.

Si vous souhaitez continuer l’apprentissage des mots et expressions turques, continuez la lecture avec ces articles :

  • Vocabulaire de base en turc pour un 1er voyage en Turquie
  • Vocabulaire turc partie 1
  • Vocabulaire turc partie 2
  • Vocabulaire turc partie 3
  • Vocabulaire turc partie 4 (vocabulaire amoureux)
  • Vocabulaire turc partie 5 (vouvoiement, négation + vocabulaire de présentation)
  • Vocabulaire turc partie 6 (mots commençant par la lettre M) 
  • Le guide en ligne du voyageur en Turquie ici.
March 23, 2021 0 comments
5 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcconseilsCultureTurquie

Les turcs parlent-ils anglais en Turquie ?

by pelin January 6, 2021
written by pelin

Vous le savez, sur ce blog, il existe toute une catégorie d’articles dédiés au language turc. En effet, j’y partage du vocabulaire turc, des expressions à connaître en turc et des conseils pour mieux comprendre les turcs et leur façon de s’exprimer. C’est un grand plaisir de vous expliquer comment fonctionne le language national de la Turquie que je parle depuis toujours.

Depuis quelques années, je reçois régulièrement des questions de lecteurs qui vont bientôt se rendre en Turquie et qui ne parlent pas un mot de turc. La question la plus fréquente est la suivante : Les turcs parlent-ils anglais ?

En posant cette question, il est directement supposé que les turcs ne parlent pas le français. Et effectivement, c’est vrai ! Bien qu’il existe plus de 5000 mots issus de la langue française dans le vocabulaire turc, les turcs ne parlent pas vraiment le français. Mais alors…

Les turcs parlent-ils anglais en Turquie?

Lorsqu’on dit “les turcs”, on généralise énormément la population et il serait incorrecte de donner une réponse aussi vaste. Nous allons séparer la population turque en différentes catégories et voir qui parle et ne parle pas anglais.

La réponse courte : Dans les grandes villes, les turcs ne parlent que très peu anglais. Ceux qui le parlent, comme les jeunes de moins de 30 ans par exemple, sont très timides. En revanche, les institutions destinées aux étrangers ainsi que le personnel des lieux touristiques parlent tous un anglais correct. Dans les stations balnéaires, les turcs parlent relativement bien anglais. Dans le reste du pays, les turcs parlent très peu voire pas du tout anglais. En entreprise, tout dépend si votre entreprise est tournée vers l’international ou non !

1 - Dans les grandes villes comme Istanbul, Izmir, Ankara :

  • Les – de 18 ans: Aujourd’hui, les jeunes turcs comprennent beaucoup plus l’anglais que leurs ainés grâce au développement des jeux vidéos et l’accessibilité des séries et films étrangers. Ils sont cependant timides et complexent à l’idée de faire des erreurs. Il faut leur forcer un peu la main.
  • Les 18-40 ans : Les turcs adultes comprennent et parlent moyennement l’anglais. Il faut vraiment tomber sur une personne qui pratique déjà l’anglais dans le cadre de son travail ou entre amis pour espérer avoir une conversation décente avec elle.
  • Les + de 40 ans : Très peu parlent ou même comprennent l’anglais.
  • Les commerçants : Ceux qui sont dans des établissements proches des lieux touristiques parleront tous anglais. Ceux des marchés locaux ou dans des lieux sans touriste ne parlent absolument pas anglais dans la plupart des cas.
  • Les institutions : On pourrait croire que les employés d’institutions ou d’établissements financiers parlent l’anglais, mais encore une fois, c’est très rare. Il est possible que votre interlocuteur parle anglais si son poste requière de parler avec des personnes étrangères (comme la Police des Etrangers d’Istanbul par exemple, ou l’office de tourisme).

2 - Dans les stations balnéaires comme Antalya, Bodrum, Cesme :

Dans les stations balnéaires turques, le niveau d’anglais est bon dans les grands établissements mais plutôt passable dans les petits établissements, notamment les structures familiales.

À savoir, les turcs de ces régions sont beaucoup plus proches des populations étrangères au quotidien. Ils sont donc beaucoup moins timides et plus avenants. Ils n’hésiteront pas à vous parler même si leur anglais est passable.

En somme, il est très facile de communiquer avec les turcs dans les stations balnéaires.

3 - Dans le reste de la Turquie :

Au vu du niveau d’anglais dans les grandes villes, vous vous doutez bien que le reste du pays a un niveau en langue très passable voir inexistant.

À part dans les hôtels, les musées et les restaurants parfois, il est bon de se munir d’une application de traduction ou d’un bon vieux dictionnaire pour communiquer avec la population.

4 - En entreprise :

Tout dépendra de l’entreprise dans laquelle vous allez vous retrouver.

Si votre entreprise est tournée vers l’international, il est fort possible que vos collègues parlent anglais. Cela ne veut pas dire qu’ils seront très à l’aise à l’idée de parler anglais constamment.

Si vous êtes dans une entreprise locale, il y a de fortes chances pour que vos collègues ne parlent que le turc. Dans ce cas-là, il faudra s’adapter, et apprendre le turc rapidement !

À NOTER : Bien que les turcs soient globalement mauvais en anglais, ils sont très accueillants, très hospitaliers et n’hésiterons pas à vous aider si vous avez un problème, même s’ils ne parlent pas votre langue. N’ayez donc aucune crainte, les turcs ne vous laisseront pas tout seul quoi qu’il arrive !

Voilà, vous savez tout sur le niveau d’anglais des turcs en Turquie !

Partez-vous prochainement en Turquie ? Avez-vous des réticences quand à la communication avec les turcs ? Partagez-nous cela en commentaire !

À LIRE ÉGALEMENT :

  • Le vocabulaire de base en turc pour un 1er voyage
  • Les mots et expressions turques à connaitre Part 1
  • 8 moyens d’apprendre le turc en ligne
January 6, 2021 2 comments
1 FacebookTwitterPinterestEmail
Turquieapprendre a parler le turcapprendre le turcPratiquevocabulaire turc

Vocabulaire Turc de Base pour Voyage en Turquie

by pelin June 3, 2020
written by pelin

Dans la catégorie “Apprendre le turc” de ce blog, j’ai écrit plusieurs articles qui contiennent déjà près d’une centaine de mots et expressions à connaitre en turc (vous en trouverez la liste en fin de cet article). En revanche, je n’ai jamais vraiment condensé un article qui répertorie LE VOCABULAIRE TURC DE BASE nécessaire pour un premier voyage et donc un premier contact avec le peuple turc. Dans cet article, on va rectifier le tir et je vais vous proposer 35 mots de vocabulaire de base très utiles à connaitre lorsque vous allez en Turquie. Pour vous aider, j’ai même fait un audio où je prononce tous ces mots afin que ce soit facile pour vous de les lire et de les apprendre. Êtes-vous prêts à communiquer dans la langue turque ? Allons-y !

Apprendre la langue turque est-il difficile ?

La langue turque n’est pas difficile à apprendre, surtout si vous parlez une langue latine. Bien que certaines lettres soient difficiles à prononcer, l’alphabet turc est une variante de l’alphabet latin tout comme le français ou espagnol, mais avec quelques différences qu’on va découvrir ensemble. Une difficulté est que les turcs ont un système de construction de phrases qui est différent. En effet, ils mettent le verbe en fin de phrase. Mais pour un premier voyage, vous n’avez pas besoin d’en savoir autant…

Les turcs parlent-ils anglais ?

Dans les grandes villes, au sein des zones touristiques, le personnel des hôtels, restaurants et boutiques parlent très bien l’anglais. Mais lorsqu’on sort un peu du quartier de Sultanahmet, il faut dire que le turc de plus de 30 ans ne parle pas vraiment de langues étrangères. Seules les jeunes générations se débrouillent et osent parler l’anglais… Dans les petites villes, la plupart des turcs ne parlent pas anglais. Mais dans tous les cas, en Turquie, on vous aidera même si on ne vous comprend pas ! (je vous en ai déjà parlé dans cette vidéo sur les 5 choses à savoir avant de voyager en Turquie)

CONSEILS DE PRONONCIATION EN TURC

  • Il faut rouler les « r ».
  • La lettre « c » se dit « dje » et le « ç » se dit « ache ».
  • Le « e » doit être prononcé « é ».
  • Le « g » se dit « gue » et le « ğ » doit prolonger la voyelle précédente.
  • La lettre « h » doit être aspiré et non pas accentué.
  • Le « ı » mais sans point dessus se prononce à peu près « eu ».
  • Le « ö » est dit “eu” et le « o » est un o classique.
  • Le « ş » se dit « ch ».
  • Le « u » se dit « ou » et le « ü » est un « u » classique.
  • Les lettres q, x et w n’existent pas dans l’alphabet turc.

Entendre les mots prononcées :

https://www.leblogdistanbul.com/wp-content/uploads/2020/06/mots-de-vocab.m4a

[table id=1 /]

Vous en voulez plus ?

Vous trouverez d’autres vocabulaires et expressions turques utiles et originales à connaitre dans les articles suivants :

  • Mots et expressions turques Part 1
  • Mots et expressions turques Part 2
  • Mots et expressions turques Part 3
  • Mots et expressions turques Part 4 (vocabulaire amoureux)
  • Mots et expressions turques Part 5 (vouvoiement, négation + vocabulaire de présentation)

Vous pouvez découvrir la liste des hôtels d’Istanbul sélectionnés par Le Blog d’Istanbul ainsi que plus de contenu sur Instagram et Facebook.

June 3, 2020 3 comments
1 FacebookTwitterPinterestEmail
Cultureapprendre a parler le turcapprendre le turcBonnes Adressesconseilscuisine turque parisculture turqueexpressions turquesPratiqueTurquie

Mots et expressions turques à connaitre : La lettre M {part 6}

by pelin March 11, 2020
written by pelin

On se retrouve aujourd’hui pour continuer la série d’articles sur les mots et expressions turques à connaitre. Si vous ne la connaissiez pas, cette série d’articles qui vous aide à comprendre la langue turque ainsi que les expressions typiques dont les définitions sont difficiles à trouver est LA série la plus populaire du blog. Vous trouverez tous les articles sur comment apprendre le turc ici.

Le thème d’aujourd’hui sera les mots d’origine arabe commençant par la lettre M. J’ai une fascination pour ces magnifiques mots datant de l’empire ottoman, commençant par la lettre M. Lorsque je les écoute prononcés, je trouve qu’ils ont une consonance mélodieuse ayant beaucoup de caractère (je sais je suis bizarre). Du coup, dans cet article, je vous en propose 7 qui sont assez régulièrement utilisés et donc qui sont utiles à connaitre si vous entreprenez d’apprendre et de comprendre la magnifique langue turque. En plus, en connaissant et utilisant ces mots, vous prouverez à votre entourage que la langue turque n’a que peu de secret pour vous.

Bien entendu, comme à chaque articles de cette série, je vous donne des exemples d’utilisation du mot. Pardonnez-moi d’avance pour mes exemples peu imaginatifs… 🙂

Avant de commencer, pourquoi j’écris ces articles ? 

Jusqu’à ce que je m’installe en Turquie, je parlais un turc très très approximatif, bourré de fautes de prononciations mais également bourré de fautes d’utilisation. Du coup, mes parents me poussaient beaucoup à lire en turc (c’est la meilleure manière d’apprendre disaient-ils). Ils me répétaient constamment : si tu ne connais pas l’exacte signification d’un mot, ne l’utilise pas, au risque de paraitre ridicule. Pour la faire courte, je ne veux pas que vous soyez ridicule 😄

Important : N’oubliez pas que certaines utilisations de mots sont propres à certaines régions de Turquie ou même certaines familles uniquement, qui se sont créées une sigification propre pour certains mots. Si vous êtes turc, n’hésitez donc pas à partager votre signification de ces mots !

42 - MUAZZAM (mouazame)

Ma tante l’utilise beaucoup. C’est un mot assez soutenu dont la signification originale est grand, très grand, gigantesque, très fort, très important. Avec le temps, son utilisation a évolué et dorénavant, dans le langage courant, les turcs l’utilisent plutôt dans le sens sublime, grandiose et/ou impressionnant. Un autre mot merveilleux pour dire la même chose : Muhteşem.

Exemple : “Boğaz kadar muazzam bir şey görmedim.” Je n’ai rien vu d’aussi sublime que le Bosphore.

43 - MUHTEMELEN (mouh témé laine)

Ce mot m’a toujours fasciné. Je l’ai rencontré la première semaine de mon stage en Turquie en 2009. En effet, mon collègue de l’open space l’utilisait à toutes les phrases. Très utilisé en Turquie, dans le langage courant, il signifie surement, probablement ou peut-être. Une autre expression au sens similaire serait büyük olasılıkla qu’on traduirait littéralement : “il y a de fortes chances“.

Exemple : “Bekliyorum ama muhtemelen gelmeyecektir.” Je l’attends mais il/elle ne viendra surement pas.

44 - MAHREM (mah rème)

La signification de ce mot est très importante dans la culture turque et vous devez le connaitre. Anecdote : Quand j’étais petite, ma mère me disait souvent : “orası mahrem yerlerin, erkeklere göstermemelisin tamam mı kızım ?” qui siginifie “ce lieu est ton endroit mahrem, tu ne dois pas le montrer aux garçons ma fille d’accord?”. Du coup, je pensais que mahrem signifiait “parties génitales”. En grandissant, j’ai compris qu’effectivement, on utilise beaucoup ce mot comme ma mère en Turquie, sauf que sa signification correcte est en réalité secret, privé, confidentiel ou intime. Au final, remplacé dans la phrase de ma maman, ca prend plus de sens 🙂 Apparemment, en arabe, cela voudra même dire tabou ou interdit. A l’origine, dans la culture musulmane, il s’utilisait pour désigner la personne qu’il est interdit, pêché, de marier, soit les non-musulmans.

Un dérivé de ce mot est mahremiyet, qui signifie “intimité“.

Aujourd’hui, on peut l’utiliser pour de nombreuses choses. Selon la perception de chacun, ce mot peut signifier les organes génitaux tout comme les pensées, les désirs, la maison, les écrits etc. 

Exemple : “Odama girmeyin lütfen, mahremiyetimdir.” qui veut dire : N’entrez pas dans ma chambre s’il vous plat, c’est mon intimité.

45 - MUALLİM (mou a lime)

Très simplement, ce joli mot signifie professeur ou celui qui a une grande connaissance à partager. Il est moins utilisé que le mot plus courant ögretmen, qui se traduirait plutôt par enseignant, ou celui qui enseigne. Dans le langage plus populaire, muallim est utilisé envers un ami ou un membre de la famille dont on pense qu’il a une grande connaissance, comme on dirait müdür c’est à dire “chef”. C’est donc plutôt pour montrer du respect. Il faut cependant être habile pour l’utiliser dans ce sens au risque qu’on ne vous comprenne pas.

Exemple : “Muallim, sen ne diyorsun bu koronaya? Var mı bir bilgin ?” soit : Alors chef, tu en penses quoi de ce corona ? T’as une info ?

46 - MEKTEP (Mèque tèpe)

On continue dans la même ambiance avec ce mot qui signifie école. C’est le lieu où on enseigne. Bien que le mot le plus courant pour dire école soit okul, Mektep tout comme muallim sont encore très utilisés dans les villages reculés de la Turquie.

Exemple : “Mektep bayram günleri kapalıdır.” L’école est fermée les jours fériés.

47- MARİFET (maari fête)

Ce très joli mot transmet l’idée d’un talent, d’une compétence unique que tout le monde ne peut pas avoir et d’une forme de maîtrise d’une activité ou une connaissance particulière. Une expression turque très connue “on parmaginda on marifet” qui se traduit “dix doigts, dix talents” et qui désigne concrètement quelqu’un aux talents multiples. C’est un compliment qu’on donne aux personnes dont on veut reconnaitre les compétences.

Exemple : “Mashallah Hanife, kek cok guzel olmus, kizinin on parmagi on marifet !” soit : Bravo Hanife, le gâteau est très bon, il n’y a rien que ta fille ne puisse faire !

48 - MUHABBET (mou ha bête)

Je sais pas si vous vous rappelez de ce chanteur turc d’Allemagne du nom de Muhabbet qui avait fait fureur avec cette chanson il y a 10 ans… La belle époque !

Si vous ne le saviez pas, son prénom (qui n’est pas du tout un prénom commun en Turquie), Muhabbet, a exactement 3 significations :

  • L’amour, la fraternité, l’amitié réciproque
  • Une conversation chaleureuse entre deux ou plusieurs personnes
  • Un problème qu’on partage avec un ami

Dans son sens original, il y a une forte connotation à un échange d’amour entre deux personnes, voire même à faire l’amour. Mais dans son sens actuel, en Turquie ce mot est largement utiliser pour signifier le fait d’avoir un échange conversationnel plaisant avec quelqu’un…

Exemple : “Gel buluşalım, canim muhabbet etmek istiyor.” soit : Viens on se voit, j’ai une envie de discuter.

BONUS - MÜŞKÜLPESENT (muscule pécennete)

Ce mot est unique et délicieusement difficile à lire. Je le mets en bonus car c’est un mot qui n’est jamais utilisé dans la vie courante en Turquie. Pourtant il est si beau et caractériel. Müşkülpesent désigne le caractère pointilleux, difficile ou rigoureux d’une personne dans ces choix. Si vous êtes relou à choisir un film au cinéma ou que vous avez du mal à vous attacher à un/une partenaire, vous êtes Müşkülpesent 🙂 Alors, vous l’êtes ?

Un autre mot joli et beaucoup plus utiliser pour dire de quelqu’un qu’il est difficile : Titiz.

Voilà, c’est fini pour aujourd’hui ! J’ai encore une dizaine d’autres magnifiques mots commençant par la lettre M sur ma liste, mais je les réserve pour un autre article. N’hésitez pas à me dire si cet article vous a plu afin que je me motive à en écrire plus… Rappel, les 5 articles précédents de la même catégorie sont ici : 

PART 1 – 10 mots de base

PART 2 – 10 mots de base

PART 3 – 10 mots de base

PART 4 – Vocabulaire amoureux + Vocabulaire du ramadan

PART 5 – La négation, le vouvoiement, vocabulaire de présentation

📌 Aussi, si vous l’aimez, je vous propose de continuer ce petit apprentissage sur Pinterest où j’ai créé un tableau qui comportera des milliers de mots turcs et leur signification (beaucoup plus courte). Mon tableau Pinterest, c’est ici.

📖 Autrement, n’hésitez pas également à vous procurer le livre Lugat 365: Bazı Kelimeler Çok Güzel en cliquant dessus. C’est un magnifique livre turc très connu qui répertorie tous les jolies mots, récents ou ancients, de la langue turque. Tout le monde l’a acheté en Turquie. Si vous aimez la culture et la langue turque, c’est un must-have.

✏️ En commentaire, n’hésitez pas à me dire quel est votre mot favori parmi cette liste, que ce soit pour son écriture ou par son sens… Et proposez-en un nouveau !

Suivez aussi Le Blog d’Istanbul sur Instagram, Facebook et Youtube pour plus de contenu sur la Turquie !

March 11, 2020 1 comment
2 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcconseilsCultureculture turqueexpressions turquesPratiqueTurquie

La négation, le vouvoiement, vocabulaire de présentation en turc

by pelin June 3, 2019
written by pelin
On est reparti pour une série de mots et expressions turques à connaître.
Si vous êtes des habitués, vous savez que j’ai déjà écrit 4 articles sur même style (que vous trouverez en cliquant sur les liens en fin d’article).
 
J’espère qu’ils vous plaisent, n’hésitez pas un instant à me proposer vos propres définitions de ces mots et expressions ou d’autres que vous avez en tête, en commentaire.

38 – Allah Razı Olsun {al-la razi olsoune}

En voici une expression intéressante. Encore une fois, une expression religieuse initialement, qui n’a plus vraiment de connotation pieuse mais qui est plutôt devenue une expression du quotidien signifiant une grande gratitude.

En effet, on utilisera cette expression pour remercier quelqu’un avec grande insistance pour une de ses actions ou paroles qui nous aurait positivement touché.

Cette expression turque s’utilisera plutôt dans les contextes amicaux ou familiaux mais très rarement dans les milieux professionnels ou très formels comme à la banque ou bien au bureau des impôts (quoique, si on vous fait une belle fleur, pourquoi pas 🙂

Exemple d’utilisation:

— “J’étais vraiment assoiffée, allah razı olsun pour le verre d’eau que tu m’as ramené”
— “Tu as dit du bien de moi au patron concernant ma promotion, allah razı olsun, ça fait chaud au coeur d’avoir du soutien de mes collègues”.
Mais cette expression peut aussi être utiliser pour dire son contraire de manière ironique, comme toute bonne expression à la turque:
— “Maman, j’ai appris que tu disais à toute la famille que tu en as marre de mon bordel et de mes slips sales, allah razı olsun ya, vraiment, toutes mes tantes se foutent de moi maintenant !

39 – Affirmation / Négation

Réponse par l’affirmative

Comment répondre affirmativement à une question:

Tu viens demain? Evet    Oui
Ça va canim? Iyi     Bien
Il est bizarre lui non? Aynen     Tout à fait
Tu m’accompagnes à la piscine demain? Olur    Ça me va / Ça le fait / Ça ira
Tu penses qu’il est amoureux de toi? Olabilir    C’est possible
Tu veux manger la dernière part du baklava? Neden olmasin   Pourquoi pas
Tu veux que je ramène un coussin pour ton dos? Ne güzel olur    Ça serait super

Réponse par la négative

Comment répondre négativement à une question:

Le film t’a plu? Hayır    Non
Tu veux encore une part du baklava? Yok    Il n’y a pas (ça veut dire non également, ne me demander pas la nuance :))
Maman je peux sortir avec les copines ce soir? Olmaz    Ce n’est pas possible
– Elle a enfin eu son permis… – Olamaz !!   C’est impossible (plutôt qu’en réponse, on utilisera Olamaz comme une affirmation comme lorsqu’on est choqué d’une information)
– T’inquiète pas je vais rentrer en bus… – Olur mu öyle şey ! J’ai ma voiture je t’emmène ! Une chose pareil n’est pas possible ! 
Soulever les sourcils: C’est également une manière simple et efficace de dire non poliment. On soulève les deux sourcils en même temps, le plus haut possible, avec un petit hochement de tête vers le haut également.

40 – La règle du vouvoiement

Le vouvoiement, en Turquie, est utilisé un peu comme le vouvoiement en France, mais il y a des nuances à savoir. Nous avons la même règle du toi (sen) et du vous (siz) en turc. Vous devez utilisez le vouvoiement (2ème personne du pluriel) lorsque vous souhaitez montrer une certaine forme de respect ou de distance aux personnes auxquelles vous parlez.

Si vous êtes en ville:
Bizarrement, le vouvoiement est plus utilisé sur le lieu de travail turc, surtout avec la hiérarchie, contrairement à la France où on peut tutoyer son patron assez rapidement. En Turquie, on évitera. Également la même règle avec les beaux parents, les étrangers, parfois les plus âgés ou les personnes généralement hiérarchiquement plus élevés que vous.

Le tutoiement sera de mise dans la plupart des autres cas.

Si vous êtes en campagne:
Le vouvoiement n’existe quasiment pas, même avec les plus âgés. Il sera utilisé uniquement dans les lieux administratifs type la mairie
etc. (et encore…).

Le tutoiement est de rigueur. Avec les personnes âgés, on utilisera plutôt les termes comme “amca” (tonton) “teyze” (tata) “dayi” (tonton pour les très âgés) “nine” (grand mère) qui sont la forme de respect la plus courante et acceptée dans le langage courant et anatolien.

41 – Vocabulaire de présentation

On va simuler une conversation de présentation tout ce qu’il y a de plus banal et décortiquer le contenu.

Merhaba nasilsin?  
Bonjour, comment vas-tu? (manière la plus courant de commencer une conversation)
Çok memnun oldum.
Très enchantée. Memnun olmak veut dire être satisfait. Ici, on lit donc Je suis très satisfait, qui veut couramment dire enchanté. Cette phrase est très utilisée, dans tous les contextes possibles.
Benim adim Pelin ou Ben Pelin
Je m’appelle Pelin. Ici, on lit plutôt Mon nom est Pelin ou Je suis Pelin, qui sont les expressions de présentation les plus courantes.
31 yaşındayım
J’ai 31 ans. On lit ici Je suis à l’âge de …
2 erkek kardeşim ve 1 ablam var
J’ai 2 frères et une grande soeur. Ici, kardeş veut dire frère ou soeur mais généralement plus petits que soi, sauf si on en indique deux ou plus. Le mot n’a pas de genre. Il faudra donc ajouter le genre en disant erkek kardeş pour des frères et kız kardeş pour les soeurs. Abla et abi signifient respectivement des soeurs ou des frères plus grands de soi et c’est toujours pour les plus grands cette fois-ci.
Izmirliyim

Je suis originaire d’Izmir. On rajoute -liyim / –lıyım ou –luyum / –lüyüm à la fin de la ville d’où on est originaire. Ça marche aussi avec les villes étrangères: Parisliyim. New Yorkluyum. Mais quelle est la règle? Très simple = tout dépend de la dernière voyelle de la ville. Respectivement :
–liyim: e i
–lıyım: a i
–luyum: o u
–lüyüm: ö ü
Turkiye’de yaşıyorum
Je vie en Turquie. Yasamak est le verbe qui signifie vivre.
Marketing uzmanıyım
Je suis experte en marketing. On rajoute seulement -yim ou -yum à la fin de notre profession. Voir la règle ci-dessus.

Voilà pour les nouvelles expressions turques. Avez-vous des propositions d’expressions à traduire en français?
 
J’aime les challenges, donnez-moi vos mots les plus difficiles!
 
Voici les autres premiers volets :
  • PART 1 – 10 mots de base
  • PART 2 – 10 mots de base
  • PART 3 – 10 mots de base
  • PART 4 – Vocabulaire amoureux + Vocabulaire du ramadan

Sinon, on peut se retrouver sur les réseaux sociaux! Je vous attends sur Instagram pour plus de photos d’Istanbul 😉

June 3, 2019 2 comments
0 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcconseilsCulturePratiqueTurquie

Le Vocabulaire Amoureux en Turc : Mots et Expressions – Askim, Canim…

by pelin May 15, 2018
written by pelin
Vous allez sûrement bientôt venir passer quelques jours à Istanbul et votre vocabulaire turc s’est engourdi, il a besoin d’un petit coup de fouet.
 
Sinon, vous allez peiner à vous faire comprendre et vous allez errer dans les rues de Beyoglu sans savoir comment communiquer avec cette magnifique population turque dont les 80% ne connaissent malheureusement que les mots français : « Matmazel » et « jö mapel Huseyin »…
 
Après 3 articles de vocabulaire turc bien fournis, voici le 4e qui je l’espère vous apprendra quelques mots ou expressions jusqu’à présent inconnus.

Les articles précédents ICI, ICI et ICI.

On commence avec le vocabulaire amoureux en turc !

31 - Vocabulaire amoureux en turc

Cette première liste de mots d’un même thème est exhaustive mais englobe les mots les plus couramment utilisés entre deux tourtereaux turcs. Il fallait bien que j’aborde ce thème tôt ou tard, l’amour étant un sujet ultra important ici.
 

Les surnoms: 

  • Askim (mon amour)
  • Bebegim (mon bébé)
  • Bitanem (mon unique)
  • Sevgilim (mon bien-aimé)
  • Canim (ma vie)
  • Hayatim (ma vie dans sa globalité)
  • Tatlim (mon sucre) 
  • Herseyim (mon tout)
  • Melegim (mon ange, se dit plutôt aux femmes) 
  • Balim (mon miel, j’aime bien celui-là)…

La liste est longue, croyez-moi, mais ceux-ci sont les petits surnoms les plus couramment utilisés que vous risquez d’entendre en Turquie.

Mon favori reste le très courant Kuzum qui signifie mon agneau…

Il arrive que les turcs utilisent des mots très bizarres pour exprimer leur affection, comme Ömrüm (mon existence), Gözüm (mon œil ahah) ou encore Böcegim (mon insecte). Et ouais, le romantisme est à son apogée

  • Le romantique Je t’aime se dit Seni Seviyorum.
  • Le doux Tu me manques se dit Seni Özledim.
  • Le direct Je suis amoureux (se) de toi se dit Aşığım sana et là, attention à la prononciation {achiim sana}
  • Le triste Ne m’oublie pas se dit Beni Unutma… snif
  • Le joyeux Tu représentes tout pour moi (c’est très drama turc hein… ne jugez pas) Herseyimsin!
Bon, je crois qu’on va s’arrêter là pour le vocabulaire d’amour, sinon je vais faire une overdose… Vous pouvez continuer la liste en commentaire si vous avez d’autres idées.

32 – Çok Sükür {tchoc chukure}

Voilà une expression que vous pouvez utiliser tous les jours lors d’une conversation et qui provient du verbe sükretmek. Elle exprime la gratitude que vous avez (souvent envers Dieu) lorsque quelqu’un vous demande si vous allez bien ou si vous êtes satisfait/contente/heureux… C’est un peu comme un « dieu merci » dans le langage courant turc.

– Ça va Maman ?
– Çok sukur, j’ai mes jambes, même si elles me font mal. Çok şükürj’ai un toit aussi, même si il mériterait bien un coup de peinture. Et oui ma fille, j’ai une TV aussi, pour me divertir, alors que d’autres n’en n’ont pas. Et surtout çok şükür j’ai une fille adorable qui va faire la vaisselle avant que les invités arrivent. Donc çok şükür tout va bien.*
 
*ma maman, une adorable karadenizli manipulatrice*

33 – Rica ederim {rica ederime} / Önemli değil {eunemli déyil}

Vous savez que lorsqu’on vous remercie, en bon français, vous devez répondre « je vous en prie » et non « de rien » qui ne veut rien dire. Et bien en bon turc, au lieu de « birşey değil » qui signifie un simple de rien, vous répondez “Rica ederim” qui est plus soutenu et bienveillant. Par contre, lorsqu’on s’excuse à votre égard, l’expression “Önemli değil” qui signifie également « je vous en prie » sera plus appropriée car transmet un gentil « ce n’est pas grave ». Utile si on vous bouscule et qu’on s’excuse par exemple (très fréquent dans une grande ville comme Istanbul, la bousculade, pas l’excuse!).

34 – Hayal Kırıklığı {hayal kiriklihi}

Hayal kırıklığı est une jolie expression que j’aime beaucoup, mais son sens n’est pas aussi joyeux que mon engouement. Hayal veut dire « Rêve » et kırıklığı veut dire « cassure ». Les deux rassemblés, cela équivaut à une « déception », d’où les rêves brisés…
 
“Ce film fût une déception (hayal kırıklığı) pour moi, je m’attendais à mieux.”
“On m’en avait dit beaucoup de bien, mais ce restaurant est une déception (hayal kırıklığı)…”
“J’avais peur d’être déçu (hayal kırıklığı) mais finalement, ce garçon me plaît bien, je vais continuer à le voir…”.

35 – Gözün aydın {geuzune aydine}

Encore une expression qui n’existe pas en français de ce que je sais, celle-ci s’utilise lorsqu’une personne a ou va vivre des retrouvailles ou encore qu’elle va atteindre quelque chose qu’elle désirait et attendait depuis longtemps. Si on décortique, Göz signifie Oeil et Aydınsignifie la Lumière. C’est assez logique quand on y pense… L’oeil qui est enluminée de bonheur d’atteindre son but… Non? Ça vous parle pas? Bon ok, quelques exemples:
 
– Halime, j’ai entendu dire que ton fils va enfin rentrer de son service militaire. Gözün aydın !
– Mon fils, gözün aydın, ton père va enfin t’acheter une voiture pour ton anniversaire… (ceci n’arrive jamais)
– Voisine, gözümüz aydın (à nous deux), la mairie va enfin nous installer un parc avec des machines pour faire du sport sur le terrain vague d’en face. (j’ai déjà entendu cette phrase)

36 – Takla atmak

Littéralement, il s’agit là de faire un saut périlleux. Mais cette expression a forcément un second sens, voire une troisième… (et sachez qu’en turc, tout mot à un second sens ou plusieurs). Donc takla atmak traduit également l’acte de séduire quelqu’un, et enfin, il peut aussi vouloir dire être très content. Des exemples s’imposent pour toutes ces significations:
 
Sens N°1 – A la gymnastique, on a appris à faire un saut périlleux (takla atmak)…
Sens N°2 – J’ai énormément fait de saut périlleux (çok takla attim) mais elle s’en fiche de moi.. je laisse tomber!
Sens N°3 – Quand j’ai entendu que mon fils avait eu son examin, j’ai fait un saut périlleux (takla attim) !
 

37 – Ya sabır

Petite expression mignonne qui contient le mot patience (sabır) et qui s’utilise lors d’un énervement subite pour exprime qu’on essaie d’être calme, même si c’est dur face à une situation très irritante. Le r se roule plus ou moins longtemps selon le degré d’exaspération. Je l’utilise assez souvent lorsque quelqu’un dépasse les limites de ma patience…
 
Exemple :
 
“- Maman quand est-ce qu’on arrive ?
– Bientôt
– Bientôt quand ? Dans combien de minutes ?
– 15 minutes
– 15 minutes à partir de quand ?
– Tout de suite
– Oui mais ça fait déjà 2 minutes donc on est à 13 ?

– Ya sabırrrrr, tu vas te taire bon sang ? Chéri, passe lui la tablette j’en peux plus.”

Je décide de m’arrêter sur ce vocabulaire, cela fait déjà beaucoup de choses à apprendre pour vous… 
 
Dites-moi si vous voulez que j’aborde des vocabulaires de thèmes particuliers. J’ai bien envie de partager quelques Atasözü également si cela vous tente!
 

Pour retrouver les volets précédents, cliquez ici: Part 1 – Part 2 – Part 3

  • D’autres articles pour apprendre le turc.
  • Des articles sur le voyage à Istanbul.
  • Les meilleures séries turques sur Netflix
  • Les meilleurs films turcs sur Netflix
  • Transférer de l’argent vers ou depuis la Turquie
  • Liste des livres turcs en français
May 15, 2018 14 comments
5 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcconseilsconseils turquieCultureexpressions turquesmots turcsPratiqueTurquie

10 mots ou expressions turques du quotidien à connaître 3

by pelin December 5, 2016
written by pelin
On se retrouve aujourd’hui pour un troisième volet des “mots et expressions turques à connaître”, partie n°3. Pour lire les deux autres parties, cliquez ICI et ICI. Le premier volet a notamment été très apprécié car lu plus de 30 000 fois (moi choquée!). Ce succès ayant été inattendu, je pense qu’il faut continuer à vous enseigner des mots turcs, car vous avez visiblement envie d’apprendre.

J’ai remarqué dans les volets précédents que vous aimiez bien les exemples que je donne pour illustrer l’explication. Il me semble que vous mettre dans un contexte vous parait plus concret. Je vais donc essayer d’en donner d’avantage aujourd’hui. Petite difficulté: Dans mes exemples, je vais incorporer des mots en rouge dont on a déjà vu la définition dans les parties précédentes! J’espère que vous avez appris vos leçons correctement 🙂

C’est donc parti pour une nouvelle liste de 10 mots ou expressions turques à connaître ABSOLUMENT…. Go!

21 – Canın sağolsun {djanine saolsoune}

Cette expression n’est pas rare dans le langage courant turc, mais peu connue par le public étranger qui apprend le turc. Can signifie la vie. Sağ olmak signifie être vivant. Si l’on rassemble les deux, cette expression signifierait donc “que ta vie soit vivante”. Mais en réalité, elle signifie plutôt: “Je t’en prie” ou alors “ne t’en fait pas, c’est pas grave”.
Pour vous donner un exemple d’utilisation, quand je suis à la boulangerie et que je dois 5 lires et 25 centimes au marchant, il est très rare que j’ai une pièce de 25 centimes sur moi (ma monnaie finit dans une tirelire généralement). Alors que je cherche dans mon porte-monnaie, mon boulanger me dira: “Canın Sağolsun”. Il veut dire par là: “T’en fait pas ma petite Pelin, j’avais bien compris que tu es la pire crevarde du quartier, laisse tomber les 25 cents”.
Alors, que l’on soit bien clair, si je ne paie pas ces 25 centimes, je fais tout de même toujours en sorte (et c’est comme ça que les turcs fonctionnent), que la prochainement fois, soit je rembourse, soit je laisse la monnaie que l’on devrait me restituer. C’est un lien de confiance et de bonne volonté que j’aime énormément et qui me rend fidèle à un commerce. Il n’est pas exclusif aux commerces où vous êtes un habitué. Même lors d’une première visite dans un lieu, il est possible qu’on vous le dise en toute bonne foi. #lesturcssontdesamours

22 – Saçmalama {satchmalama}

Saçmalamak est un verbe qui voudrait dire “délirer/faire ou dire n’importe quoi”. Et conjugué à l’impératif négatif, il donne “saçmalama”, qui veut donc dire: ne dit pas ou ne fait pas n’importe quoi! ou arrête de délirer!
Mon père ne supportait pas que j’utilise cette expression (que j’ai toujours au bout de la langue) car il considérait que lorsqu’on dit cela à quelqu’un, cela signifie que l’on ne respect pas ce qu’il a dit et donc qu’on le dénigre. Il m’interdisait de l’utiliser, surtout envers lui 🙂 A évitez avec des personnes plus âgées que vous donc, elles pourraient le considérer comme de l’irrespect. Sinon, pour les autres, ça passe.

Par exemple:

– Ah bah aferin ma petite, tu t’es refait faire les lèvres à ce que je vois ! (sujet à la mode à Istanbul en ce moment)
– Saçmalama ! Je suis 100% naturelle et bien dans ma peau masallah!

ou

– Canim, tu trouves que j’ai grossi?
– Saçmalama ! Tu es parfaite ma chérie, nazar deymesin… mais vas-y molo sur les borek quand même…


23 – Gülme komşuna, gelir başına {gulmé komchouna, guélire bachina}

Cette expression, je la connais depuis très longtemps. C’est même peut-être une des premières expressions turques que j’ai appris car elle est très juste et souvent utilisable. Gülmek est le verbe rire, komsu est le voisin, gelir basina signifie “viendra sur ta tête” littéralement. La phrase entière se traduirait donc par: “Ne rie pas de ton voisin, cela t’arrivera”. En gros, c’est une bonne manière de fermer le clapet de quelqu’un qui se moque d’un autre. Tout peut nous arriver mon cher lecteur, il faut donc faire preuve de respect fasse aux malheurs ou tracas des autres. Les turcs sont forts pour se raconter des ragots. C’est pourquoi la phrase existe je pense. Une fois, j’avais entendu ça:

“- Non mais tu te rends compte, son fils n’a toujours pas trouvé de travail! Ca fait longtemps quand même… Dieu merci mon fils travaille dans une bonne entreprise!
– Ne parle pas trop vite Fadime, gülme komşuna, gelir başına.
– Allah korusun!”

24 – Iyi şanslar / Başarılar {iiyi chance lar / Bacharilar}

Ces deux expressions sont des moyens de souhaiter “bonne chance” ou “beaucoup de succès” à quelqu’un avant un examin, une performance ou quel qu’autre accomplissement. Elles sont quasiment équivalentes mais je préfère tout de même utiliser le terme “Başarılar dilerim” qui me parait un peu plus sincère et sophistiqué. Iyi şanslar rentre pour moi dans la catégorie des expressions que l’on utilise pas automatisme mais sans profondeur ou sincérité, comme par exemple “A tes souhaites” ou “Merci bien”. Tu vois ce que je veux dire? Ou alors c’est dans ma tête, je sais pas…

25 – Içime sinmedi {itchimais sin mais di}

La traduction exacte de cette expression très utilisée en Turquie serait: “Je le sens pas” en français. Vous savez quand quelque chose ne vous sembl
e pas correct ou pas de bonne augure. Et bien vous pouvez dire cette expression sans problème. Situation:

” – T’es sur que ça va? tu as l’air pas bien?
– Oui oui, *éternuements répétitifs*, ça va bien *nez qui coule*
– Çok yaşa canım, içime sinmedi, tu devrais aller voir un médecin quand même…”

ou

“- Alors ce rdv galant, c’était comment?
– C’était bien, rien d’alarmant mais je sais pas, içime sinmedi, je crois que je vais pas le revoir.”

26 – Sağol / Teşekkürler / Teşekkür ederim / Mersi

Dans les deux premiers volets, j’ai complètement oublié de vous donner la base d’une langue, le remerciement. Il me parait tellement évident que je n’y ai pas pensé. Je vous propose quatre manières de remercier et vous explique les différences de sens:
Sağol, c’est le merci sympa, le merci à un ami. Le merci que l’on complète d’un canım.
Teşekkürler, c’est le merci un peu plus soutenu mais pas vraiment. On l’utilise entre amis ou entre inconnus pour dire merci sans faire de manière. Le merci rapide mais de rigueur quoi. On se comprend?
Teşekkür ederim est le merci formel, poli, respectueux et que l’on peut dire à absolument tout le monde. Ami, famille, patron, inconnu. Il passe partout.
Mersi, c’est mon merci, celui de la posh d’Izmir. Il est peu utilisé et transmet un merci un peu plus soutenu que les autres. Un merci de star quoi. Je passe souvent pour une fille hautaine (ou l’étrangère) mais que voulez-vous, j’y tiens 🙂

27 – Hayırlısı olsun {Hayirlisi olsoune}

Voilà une expression que j’ai de plus en plus de mal à entendre car elle m’exaspère. C’est comme le mot “perpendiculaire”, il y a des mots comme ça, ils énervent. Non?
Et bien Hayırlısı, ou hayırlısı olsun, qui part d’une très bonne intention, veut dire: “espérons le meilleur”. Elle s’utilise lorsque quelqu’un attend quelque chose d’important et qu’il vous le dit, vous pouvez lui souhaiter le meilleur en utilisant cette phrase. Les exemples vont vous aider à comprendre:

“- Alors, tu as passé l’examen?
– Oui, maintenant, j’attends les résultats, inşallah ils seront bons.
– Hayırlısı olsun, je suis sûr que tu auras ce que tu mérites

ou

” – Ça va maman?
– Oui ma chérie, mais ton frère m’inquiète
– Ah bon? Mais qu’est ce qu’il a?
– Bah il est toujours pas marié et j’ai l’impression qu’il ne se cherche pas de copine.
– Ohhhh maman, hayırlısı olsun, arrête de prendre la tête pour rien
– Hayırlısı olsun ma fille tu as raison…mais il a 33 ans quand même!

*exemple tiré d’une histoire vraie, celle de ma mère qui attend que mon frère se marie, au plus vite lütfen, teşekkürler*

28 – Hayırlı olsun {Hayirli olsoune}

Cette expression turque n’existe absolument pas en français. Dites-moi en commentaire si je me trompe, mais on ne félicite pas quelqu’un pour l’achat de son nouvel iPhone ou de son nouveau tapis de bain en France non? Et bien en Turquie, si!
Quelque chose de hayırlı est quelque chose d’utile, de bénéfique, de prometteur. Du coup, hayırlı olsun signifie “que ce te soit bénéfique“. Vous l’aurez compris, on utilise donc cette expression quand quelqu’un nous annonce avoir acheté quelque chose de nouveau (censé lui faire plaisir), comme une maison, un téléphone, une table, une veste etc. On peut aussi le dire quand la personne vient d’obtenir une augmentation, un nouveau travail, une nouvelle femme, ou tout autre chose “matérielle et bénéfique”.

29 – Hayırdır {hayirdire}

Traduisez ce mot de plusieurs manières selon sa ponctuation:
Hayırdır! sur un ton énervé voudrait dire: Non mais oh! alors que Hayırdır insallah! sur un ton inquiète voudrait dire “j’espère que tout va bien!”
Par exemple lorsque votre porte sonne à une heure improbable de la nuit, vous pouvez dire: “Hayırdır insallah, j’espère qu’il n’y a rien de grave” car si la porte sonne à une heure tardive, on peut supposer qu’il s’est produit quelque chose de grave et qu’on vient nous prévenir (car personne ne dérange les gens à une heure pareille à moins que ce soit grave… vous voyez la subtilité du truc?)
Hayırdır? sur un ton intégorateur mais joviale voudra tout simplement dire: “alors, quoi de nouveau?” ou alors, “que se passe-t-il?”.
Enfin, le “ohhhhh hayırdır” sera utilisé si quelqu’un vous rend visite ou vous appelle et que cela fait longtemps que vous ne l’avez pas vu. L’expression signifira: “ben ça alors, que me vaut se plaisir de te voir/parler de nouveau.” Entre autre.

30 – Ayıp {ayip}

Ayıp est une expression très régulièrement utilisée pour dire d’un acte qu’il est honteux.
“Ne rie pas fort dans la rue, c’est çok ayıp ma fille” me dit souvent ma maman turque (d’autres expressions de ma maman ici).
L’acte sera perçu comme ayıp s’il ne correspond pas aux bonnes manières utilisées en communauté en Turquie. Il est donc très difficile de définir ce qui est çok ayıp, ce que est ayıp
et ce qui n’est pas ayıp car il en dépend concrètement de l’appréciation et des habitudes de chacun.
Par exemple, ma collègue trouve que manger une pizza avec ses mains est ayıp, alors que moi non. Mon voisin trouve que faire une bruit jusqu’à 3h du matin un mardi est normal alors que moi, je trouve cela çok ayıp. Etc…
Voilà pour les 10 nouvelles expressions turques. Avez-vous des propositions d’expressions à traduire en français? J’aime les challenges, donnez-moi vos mots les plus difficiles!
Pour lire les 2 premiers volets, cliquez ici → Part 1 / Part 2

Sinon, on peut se retrouver sur les réseaux sociaux! Je vous attends sur Instagram pour plus de photos d’Istanbul 😉

December 5, 2016 2 comments
3 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcCultureexpressions turquesmots turcsPratiqueTurquie

10 mots ou expressions du quotidien turques à connaître 2

by pelin October 6, 2015
written by pelin

Nous avions commencé cette liste de mots et expressions typiques turques à connaître au mois de janvier de cette année dans cet article. Aujourd’hui, je vous dévoile 10 autres expressions très, très importantes, utilisées tous les jours, par tout le monde en Turquie. 

11. Hoşça kal – {hoch-dja kal}

Cela veut littéralement dire “sois bien” ou “reste bien”. En réalité, on l’utilise pour dire à bientôt, au revoir, à plus.
 

12. Kendine iyi bak – {kendinnez i bak)

Vous savez maintenant comment dire prend soin de toi à la fin de vos textos en turc. Cette expression est raccourcie par les plus jeunes par KIB, mais croyez moi, c’est réservé uniquement aux pré-pubères.
 

13. Tamam 

Tamam veut tout simplement dire d’accord ou ok. Si on vous dit TAMAM en insistant et avec une voix plus élevée que la normale, c’est veut dire “c’est bon, me soûle pas”. Et si on vous le dit 2 fois de suite de manière rapide: “tamam tamam”, ça veut en général dire “oui, oui, cause toujours”. 🙂

14. < i>Kolay gelsin – {kolaille gelcine}
En général, lorsque j’entre dans un magasin, au lieu de dire bonjour, je dis kolay gelsin qui veut dire bon courage ou plutôt “que votre travail soit plus facile à faire“. C’est une expression assez bizarre dont nous n’avons pas d’équivalent en français, mais la plus proche serait effectivement “bon courage”. Vous pouvez donc l’utiliser en entrant dans un magasin ou une petite boutique, en vous adressant aux personnes qui y travaillent ainsi qu’en sortant: “kolay gelsin, iyi gunler“.
 

15. Eyvallah – {Eyvalla}

Expression plutôt utilisée par les hommes, accompagnée d’une petite tape du poing sur le coeur, l’expression veut dire tout simplement “merci“, mais de manière plus solennel et chaleureuse que le classique tesekkurler…

16. Oha! – {Oh-Ha}
Attention, expression grossière à ne pas utiliser en public ou devant des enfants. 
Elle pourrait être traduite par notre classique “Oh putain“, et exprime un choc + un sentiment d’énervement/de dégoût. Des exemples s’impose pour illustration de cette grossière expression:

Au boulot:
“- Tu sais que Saban a eu une augmentation?!”
“- Oha! Non mais c’est pas vrai, il fout rien, je bosse plus que lui et c’est lui qui a une augmentation???”

En vacances avec ton mec:
“- Tu regardes quoi chéri…oha!! [Tape sur la tête] Tu regardes la nana en topless là, t’es vraiment qu’un obsédé.”

Franchement j’arrête les exemples car ceux qui me viennent en tête sont vraiment trop bizarres. 😀 Et non, ce n’est pas du vécu!
Mais vous avez compris je pense.


17. Cok yaşa – {tchok yacha}

C’est ce que l’on dit après que quelqu’un ait éternué. Littéralement, cela veut dire “vis longtemps“. Les turcs ont développé quelques variantes avec le temps, comme iyi yaşa, qui veut dire “vis bien”, ou hep beraber, qui veut dire “tous ensemble”, mais le plus commun reste le bon vieux cok yaşa.


18. Geçmiş olsun – {guetch miche olsoune}

La traduction est basique: “bon rétablissement“, que l’on utilise lorsqu’on entent quelqu’un dire qu’il est malade, ou qu’un de ses proches est malade. Il y a tout de même une autre petite utilisation possible, c’est lorsqu’il arrive quelque chose de très mauvais à quelqu’un, un drame ou autre chose que l’on ne souhaite à personne, on peut aussi dire gecmis olsun comme pour montrer notre compation et nos voeux de rétablissement de la situation en disant “Geçmiş olsun! Cok Üzüldum…”
 
19. Maalesef – {Maha Lesseffe}
Traduction littérale: “Malheureusement“.
J’ai remarqué depuis que je vis en Turquie, que ce mot peut aussi vouloir dire: “Non, et je
le regrette”. Exemple: – Il reste des chips? – Maalesef ;(

20. Canim – {Djanim}

Ohh, mais voyons, tout le monde connaît le fameux canim, ce mot tendre voulant dire “ma chaire/ma vie” mais qui en réalité est utilisé à toutes les sauces: entre amoureux, entre amis, entre collègues, entre voisins, entre inconnus (heu ça dépent qui qund même). Tout le monde, mais vraiment tout le monde l’utilise en s’agressant à quelqu’un, comme pour dire “mon cher”. Il n’y a aucune connotation amoureuse (en tout cas, pour moi), même si à la base, canim voulait dire “mon/ma chéri(e)“.

A lire aussi:

► 10 mots ou expressions turques {part 1}

► 3 Bons Plans pour trouver un logement sur Istanbul
 
On se suit?!

 

◄ Facebook      ◄ Twitter      ◄ Instagram
October 6, 2015 6 comments
1 FacebookTwitterPinterestEmail
apprendre a parler le turcapprendre le turcCultureEmploiPratiqueSans parler le turcTurquievivre à Istanbulvivre à istanbul sans parler turcvivre en turquie

Vivre ou travailler en Turquie… sans parler le turc. Possible?

by pelin February 17, 2015
written by pelin

Est-il possible de tout lâcher pour venir vivre en Turquie, alors qu’on ne parle pas un mot de la langue locale..? Peut-on trouver un boulot en ne parlant que l’anglais ou le français?

Des dizaines de personnes tentent l’expérience chaque année et m’écrire leur expérience par mail, ce que je trouve très touchant. D’après les témoignages, certains apprennent la langue sur place, d’autres apprennent quelques bases avant de venir puis prennent des cours et encore d’autres n’apprennent pas du tout la langue et le vivent presque bien… 

Mais alors, est-il dispensable d’apprendre le turc pour vivre ou travailler en Turquie?


AVANT DE COMMENCER, CONSULTEZ LE SITE WWW.EMPLOITURQUIE.COM QUI VOUS AIDERA A TROUVER DES REPONSES PLUS PRECISES SUR LA RECHECHE D’EMPLOI EN TURQUIE

DANS LA VIE COURANTE

 
Difficile de ne se limiter qu’à votre langue d’origine lorsque vous êtes dans les rues d’Istanbul. La langue turque est la langue officielle de la Turquie depuis presque 100 ans et est parlée avec des dizaines d’accents! Vous rencontrerez encore plus d’accents à Istanbul qui est une ville qui rassemble les habitants de toutes les régions du pays. 

Du coup, à moins de vivre et vous balader uniquement dans les coins touristiques type Sultanahment ou Taksim, où là effectivement, les habitants ont appris malgré eux à dire please, good bye, et tankyou, vous aurez besoin de pratiquer un peu le turc, ne serait-ce que pour demander votre chemin, acheter votre pain ou alors négocier un prix. 

 

Les turcs ne sont en effet pas très forts dans les langues étrangères en général, cependant, plus votre interlocuteur sera jeune et plus vous aurez de chances pour qu’il est appris appris l’anglais à l’école, car on enseigne l’anglais de plus en plus tôt maintenant (à partir de la maternelle).

De plus, les turcs apprécient voire même sont honorés lorsqu’un étranger apprend leur langue nationale. Ils seront donc très compréhensifs et patients, vous aiderons à formuler vos phrases et vous féliciterons de votre effort!

En somme, je pense qu’il est donc nécessaire d’apprendre les bases avancées du turc pour vivre et vous sentir appartenir à ce beau pays pleinement.
De l’apprentissage personnel, quelques cours et beaucoup de pratique sur place vous suffiront à être opérationnels en quelques jours!

 
AU SEIN D’UNE ENTREPRISE
 

Le poste que vous convoitez déterminera le “niveau de turc” dont vous aurez besoin pour pratiquer votre métier. 

Je dirais que dans une entreprise 100% locale, vous aurez très peu de chances d’être embauché à moins que la société soit à la recherche de quelqu’un qui ne communiquera uniquement qu’avec des pays étrangers.

Pour quel poste que ce soit, il faudra donc apprendre un peu le vocabulaire de la vie quotidienne pour pouvoir communiquer avec vos collègues et votre patron et en plus de cela, il vous faudra apprendre le vocabulaire spécifique à votre secteur. Ce n’est pas très difficile, on reproduit les mini fiches que nous avions fait pendant nos révisions de baccalauréat, et on apprend par coeur.

Cela vous aidera aussi à vous sentir faire partie de l’équipe. Il est très difficile de rester très longtemps dans un milieu dans lequel tout le monde parle une langue que l’on ne comprend pas… Au bout d’un moment, soit on sature, soit on devient parano.

 
L’autre possibilité est de trouver un poste en entreprise internationale. Vous aurez une chance de vous faire accepter avec votre connaissance en anglais ou une autre langue (mais plus communément l’anglais) si vous correspondez à un poste dans un pôle international. 

Par exemple une de mes amies françaises ne parle pas le turque, elle est commerciale pour les pays d’Afrique depuis la filiale turque de la société. Donc ce n’est pas impossible. Mais il va falloir redoubler d’efforts et d’originalité car vous aurez beaucoup de concurrents étrangers cherchant le même type de postes ou même de locaux ayant une très bonne connaissance des langues étrangères. Il faudra donc vous démarquer (cliquez ici pour lire l’article avec des conseils pour passer des entretiens en Turquie).

En fait, le plus simple, c’est de trouver un poste en contrat VIE, car c’est mieux d’ê
tre envoyé depuis la France à tous les niveaux (salaire, vacance, responsabilités etc..). Pour savoir ce qu’est un VIE, cliquez ici.
 
Voici quelques métiers qui peuvent être exercés en Turquie sans parler le turc (liste non-exhaustive):
 
– Responsable ou commercial export et en général, tous les métiers relatifs à l’export
– Chef de zone Moyen-Orient, Asie ou Afrique

– Représentant de la société auprès d’une clientèle étrangère
– Professeur de langues
– Freelance dans une profession comme photographe, artisan, web designer etc.
– Travailler dans un consulat, une ambassade qui utilise la langue que vous parlez
– Travailler dans un bar ou café ou restaurant dans un lieu touristique
– Métiers spécifiques où l’anglais est utilisé communément comme les métiers en ingénierie en mécanique, électronique, construction etc…
– Assistant maternel pour familles étrangères ou familles locales qui souhaitent que leurs enfants parlent une langue étrangère quotidiennement (je vais loin dans mon imagination non?:)

Voilà ce que j’ai trouvé de mieux… Si vous avez des métiers en tête, n’hésitez pas à les partager en commentaire. Si vous souhaitez vous lancer, voici la liste des entreprises françaises à Istanbul.


Alors, vous vous jetez à l’eau? Quel est votre projet à vous?

Dans la même catégories, vous aimerez aussi:
►Le contrat VIE c’est quoi?
►Expatriation, bilan après 3 mois
►Entretiens d’embauche, mes conseils pour réussir
►Comment j’ai trouvé mon VIE à Istanbul
 
FOLLOW ME!
◄ Facebook      ◄ Twitter      ◄ Instagram
February 17, 2015 37 comments
1 FacebookTwitterPinterestEmail

Corona

  • 1

    Test PCR à Istanbul : 5 Différents Moyens & Prix

    May 15, 2022
  • 2

    Voyage en Turquie au Printemps 2022 : Les mesures COVID

    March 13, 2022
  • 3

    Guide du code HES pour circuler en Turquie

    April 25, 2021
Load More Posts

Culture

  • 1

    Toutes les Séries Turques Netflix 2025 (catégorie + avis)

    January 14, 2024
  • 2

    20 Plats Turcs Traditionnels à Tester (Kebab, Köfte…)

    August 12, 2024
  • 3

    Liste des 14 Meilleurs Films Turcs Netflix en 2025

    January 15, 2023

Recettes Turques

  • 1

    20 Plats Turcs Traditionnels à Tester (Kebab, Köfte…)

    August 12, 2024
  • 2

    Les 10 Meilleurs Desserts Turcs + Adresses à Istanbul

    January 4, 2022
  • 3

    {Recette Turque} Le riz blanc et ses variantes façon Pilav

    January 25, 2013
Load More Posts
  • Facebook
  • Twitter

@2021 - All Right Reserved. Designed and Developed by PenciDesign


Back To Top
Le Blog d'Istanbul
  • HOME
  • HÔTELS
    • Hôtels 2025
    • Hôtels de Luxe
    • Hôtels à Sultanahmet
    • Hôtels à Galata
    • Hôtels à Kadiköy
    • Hôtels avec vue Bosphore
    • Hôtels avec piscine
    • Apparts-Hôtels
    • Hôtels Aéroport
    • Hôtels pour Lune de Miel
  • S’ORGANISER
    • Météo
    • e-SIM
    • Cartes Combos
    • Aéroports d’Istanbul
    • Transferts
    • Transports en commun
      • Istanbulkart
    • Restaurants
      • Incontournables (part 1)
      • Incontournables (part 2)
      • À Sultanahmet (part 1)
      • À Sultanahmet (part 2)
      • Kebab
      • Poisson
      • Street Food
      • Romantique
      • Végétarien
      • Desserts Turcs
      • Restaurants Turcs à Paris
    • Shoppings
      • Bazars
      • Marchés
      • Centres Commerciaux
      • Outlets & E-Shops
      • Boutiques
      • Souvenirs
    • Croisières
    • Bars
  • QUOI FAIRE À ISTANBUL ?
    • Top 25 Choses à Faire
    • Musées
      • Palais de Topkapi
      • Sainte-Sophie
      • Mosquée Bleue
      • Citerne Basilique
      • Palais de Dolmabahçe
      • Tour de Léandre
    • Quartiers à Visiter
      • Sultanahmet
      • Kadiköy
      • Karaköy
      • Balat
      • Cihangir
      • Üsküdar
    • Croisières
    • Hammams
    • Spectacle Derviches
    • Mosquées
    • Avec les enfants
    • Quand il pleut
    • Églises
    • Palais
    • Plages
    • Les Îles aux Princes
    • Parcs et Fôrets
    • Boites de Nuit & Bars
    • Activités en couple
    • Activités Insolites
    • Plus d’idées
  • SANTÉ & BEAUTÉ
    • GREFFE DE CHEVEUX
    • SOINS DENTAIRES
    • SOINS ANTI-ÂGE
    • RHINOPLASTIE
    • TRAITEMENTS AMINCISSANTS
    • LAZER DES YEUX
    • HÔPITAUX POUR ÉTRANGERS
    • SALONS DE COIFFURE
    • MICROBLADING
    • ASTUCES
  • LA TURQUIE
    • VILLES TURQUES
      • Cappadoce
      • Antalya
      • Gaziantep
      • Edirne
    • Hôtels
    • Recettes Turques
    • Films, Séries & Musiques…
    • Apprendre le Turc
    • Argent
    • Mariages Turcs
    • Les Plages Turques
    • Stations de Ski
    • Le Bus
    • Le Train
    • Trouver un Emploi
    • Livres Turcs